Article from 10asia
2010.05.20 16:27
Q: Kim Nam-gil, you’re working in a melodrama with married women again. It was like that last time too when you were in “Queen Seondeok” with actress Lee Yo-won.
Kim NG: I was very happy upon hearing Han Ga-in was cast. She’s every guy’s dream so of course I was happy but I find myself maintaining a distance from actresses who are married, despite my desire to be involved in a scandal and experience the feeling of dating my acting partner. Han actually hates me calling her ‘ajumma [Korean term for middle-aged woman].’ I said it as a way of complimenting her easy-going and warm personality but she didn’t like it. (laugh)
原發文轉自~http://koreandiorama.wordpress.com/2010/05/20/he-called-her-ahjumma/
(感謝)翻譯轉自韩社的laura1997
问:金南佶,你又与已婚妇女一起演爱情剧。这就像上一次你在“善德女王”跟女演员李瑶媛的情形一样。
金:我很高兴听到韩佳人被选为主角。她是每个男人的梦想,所以我当然很高兴,但我发现自己和已婚的女演员保持距离,尽管我渴望有绯闻去体验和我的演戏夥伴约会的感觉。韩其实恨我叫她'ajumma (韩国人叫中年女子)。' 我说,这是在恭维她的随和和热情的性格,但她不喜欢。(笑
*********************************************************************************
以下以转自韩社,听说那位就是强人光
金南佶“韩佳人是 坏阿姨。。。”
大致意思
[뉴스엔 박세연 기자]
배우 김남길이 '나쁜 남자'로 변신한 소감을 밝혔다.
演员金南佶表达了变身“坏男人的所感
김남길은 5월 20일 방송된 SBS '한밤의 TV연예'에서 신작 드라마에서 '나쁜 남자' 캐릭터로 분한 데 대해 "순수한 남자인데 나쁜남자 연기하려니 힘들다"고 실제 성격에 대해 말했다.
5月20晚上播出的深夜TV演绎,金南佶对”坏男人“的登场人物表示了看法”我这么单纯的男人居然演坏男人“说出了自己的实际性格..(噗)
하지만 옆에 있던 한가인이 이에 동의하지 않자 "나쁜 아줌마"라고 말해 웃음을 자아냈다.
但是因为在一旁的韩佳人表示了不赞同而叫道”坏阿姨“引起了爆笑
本文轉貼自百度(金南佶吧)~http://tieba.baidu.com/f?kz=776938139
感謝百度 雪天生 貼文 分享
by~小蓁
轉貼文:郭布丁


沒有留言:
張貼留言